And, of course, the brain of the robot is working in the remote server. | Конечно, мозг робота находится на удалённом сервере. |
I’ve worked desperately to cultivate a remote and heartless persona for this exact reason. | Я отчаянно работала над имиджем отстраненной И бессердечной персоны по определенной причине. |
Develop policies and incentives to attract teachers working in mountainous, remote and disadvantaged areas. | Разработать политику и стимулы, направленные на привлечение преподавателей к работе в горных, отдаленных и находящихся в неблагоприятном положении районах. |
Operator’s workplace — a system connected with the controller of the remote access and providing an interface for operators to use the system. | Рабочего места оператора — система, подключающаяся к контроллеру удаленного доступа и предоставляющая операторам интерфейс для пользования системой. |
If you set a TV code but the remote doesn’t work as expected, enter or scan a different code for your TV manufacturer. | Если после ввода телевизионного кода вы обнаружите, что пульт дистанционного управления работает неправильно, введите другой код или поищите его у производителя вашего телевизора. |
Kim’s regime may earn $30-$50 million a year from the migrant workers, who labor in remote Russian forest camps or on construction sites, he said. | По его словам, режим Кима может получать от 30 до 50 миллионов долларов в год от рабочих-мигрантов, работающих в отдаленных российских лесных лагерях или на стройках. |
As one doctor told me: “A competent midwife or nurse would rather be out of work in Kabul than stuck in a remote village.” | Как сказал мне один врач: «Компетентная акушерка скорее согласится быть без работы в Кабуле, чем останется в отдаленной деревне». |
There isn’t currently a way to search for remote or work from home jobs by location. | В настоящее время отсутствует возможность поиска вакансий для удалённой работы или работы на дому с указанием местоположения. |
A competent midwife or nurse would rather be out of work in Kabul than stuck in a remote village. | Компетентная акушерка скорее согласится быть без работы в Кабуле, чем останется в отдаленной деревне. |
From an internet cafe or other public places where several users are working on one remote computer. | В интернет-кафе и других публичных местах, где несколько пользователей работают на одном “отдаленном” компьютере. |
The Universal Media Remote works only with TVs and the Xbox 360 console. | Универсальный пульт дистанционного управления работает только с телевизорами и консолью Xbox 360. |
We know he was working on a trick involving C4 and a remote triggering device. | Он знал, что работал над трюком в который входила взрывчатка и дистанционный пульт управления. |
In the fields of climatology and geoecology, the Workshop noted that aerial photos and remote sensed data could be used for mapping. | Применительно к климатологии и геоэкологии участники Практикума отметили, что аэрофотоснимки и данные дистанционного зондирования могут использоваться для составления карт. |
Storing something in a variable makes it easily available later in a format that works for remote PowerShell commands. | Переменные можно затем удобно использовать в командах удаленной оболочки PowerShell. |
We stick to the plan, tranq it, force it to the surface, then Santos shoots it with your remote control gizmo, and you guys jockey it back to your yacht, if your gear really works. | План такой — мы её транклюкируем, вытаскиваем на поверхность, Сантос впендюривает ей твой пульт ДУ, и твои мужички приводят её к вашему катеру, если, конечно, вся эта твоя херомантия работает. |
My VCR remote won’t work. | Мой магнитофон не работает. |
I suppose the Time Lords are working it by remote control again. | Полагаю, Повелители Времени снова ей дистанционно управляют. |
This is the very large array a collection of 17 separate radio telescopes all working collectively in a remote region of New Mexico. | Это комплекс VLA (Очень Большой Массив) — состоящий из 17-ти радиотелескопов, работающих как одна система, в пустынном районе штата Нью-Мексико. |
We’re working on a contract for solar powered ovens… which the military plans to air-drop into remote villages as a goodwill gesture. | Мы работаем над контрактом на печи на солнечных батареях, которые военные планируют сбрасывать с самолетов в удаленных поселениях как жест доброй воли. |
Still withdrawn, remote, he let her take off his jacket and tie, but by the time she began to unbutton his shirt she knew it wasn’t going to work. | Все еще замкнутый, отчужденный, он позволил ей снять с него пиджак, развязать галстук, но, расстегивая на нем рубашку, она уже понимала -все это зря. |
In remote Iranian mountains, astronomers like Al-Tusi paved the way for scientists working hundreds of years later in Western Europe. | В отдаленных иранских горах.. астрономы, как Аль-Туси, проложили путь для ученых, работающих сотни лет спустя в Западной Европе. |
So, I’m going on a journey through Syria and Egypt, to the remote mountains in northern Iran, to discover how the work of these Islamic astronomers had dramatic and far-reaching consequences. | Итак, я собираюсь в путешествие через Сирию и Египет, к отдаленным горам на севере Ирана,.. чтобы выяснить, как работы исламских ученых вызвали разительные и далеко идущие последствия. |
Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played. | Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в которой я играл свою роль. |
I read about this mobile medical team that works in remote Nigeria. | Я прочитала о мобильной бригаде врачей, которая работает в отдаленной Нигерии. |
Its remote control isn’t working, apologies, I can do this manually. | Пульт не работает, простите. Я сделаю это вручную. |
Even after all of the reclamation work that has taken place, parts of the area remain remote and bleak. | Даже после всех мелиоративных работ, которые были проведены, некоторые районы остаются отдаленными и мрачными. |
TeleSign provides the combined video relay and video remote interpreting service for the deaf and hard-of-hearing clients at work. | TeleSign предоставляет услуги комбинированного видео-ретранслятора и дистанционного устного перевода для глухих и слабослышащих клиентов на работе. |
that required all remote-working employees to convert to in-office roles. | это потребовало, чтобы все удаленно работающие сотрудники были переведены на служебные роли. |
It secured national contracts with Access to Work and the National Health Services to provide video remote interpreting services throughout the United Kingdom. | Она обеспечила национальные контракты с доступом к работе и Национальным медицинским службам для предоставления услуг дистанционного устного перевода видео по всему Соединенному Королевству. |
This is particularly beneficial for work in remote areas where the mobile phone, and now increasingly wireless infrastructure, is able to reach more people, faster. | Это особенно выгодно для работы в отдаленных районах, где мобильный телефон, а теперь и все более беспроводная инфраструктура, способны охватить большее количество людей, быстрее. |
JU, being in a remote area, had no opportunities for outside work, so staff were fully engaged with their work but they would leave if given the opportunity. | Джу, находясь в отдаленном районе, не имел возможности работать на стороне, поэтому сотрудники были полностью заняты своей работой, но они уйдут, если им представится такая возможность. |
Koch has worked in the space science instrument development and remote scientific field engineering fields. | Кох работал в области разработки приборов космической науки и дистанционной научной полевой инженерии. |
In 2014, the NBA consolidated its replay work in remote instant replay center to support officials in multiple games. | В 2014 году НБА консолидировала свою работу по воспроизведению в удаленном центре мгновенного воспроизведения для поддержки официальных лиц в нескольких играх. |
SMRs are particularly useful in remote locations where there is usually a deficiency of trained workers and a higher cost of shipping. | СМР особенно полезны в отдаленных районах, где, как правило, не хватает квалифицированных рабочих и более высокая стоимость доставки. |
Overall, the federal government seems to have embraced teleworking and is attempting to create more remote working opportunities for employees. | В целом федеральное правительство, по-видимому, взяло на вооружение телеработу и пытается создать более широкие возможности для удаленной работы сотрудников. |
The CCC often provided the only paid work, as many reservations were in remote rural areas. | КХЦ часто предоставлял единственную оплачиваемую работу, поскольку многие резервации находились в отдаленных сельских районах. |
By the 1930s these products were widely used to feed the men and women who worked on the remote dams, bridges and roads of the Works Progress Administration. | К 1930-м годам эти продукты широко использовались для питания мужчин и женщин, работавших на отдаленных плотинах, мостах и дорогах администрации комбината Прогресс. |
Staff on Earth or the station can operate the MSS components via remote control, performing work outside the station without space walks. | Персонал на Земле или станции может управлять компонентами MSS с помощью дистанционного управления, выполняя работу вне станции без выхода в открытый космос. |
These services are performed by the company’s remote, full-time workforce based mainly in the U.S. | Эти услуги выполняются удаленной, постоянно работающей рабочей силой компании, базирующейся в основном в США. |
Given the remote locales of many maternal health workers, regular access to the Internet can prove difficult, if not impossible. | Ректо-маточный мешок используется при лечении терминальной стадии почечной недостаточности у пациентов, получающих лечение перитонеальным диализом. |
The WFP has a staff of about 18,555 people, the majority of whom work in remote areas. | Штат ВПП насчитывает около 18 555 человек, большинство из которых работают в отдаленных районах. |
This, along with the technical rope work, 39 degree temperature, and remote location of the cave make continued exploration difficult. | Это, наряду с техническими канатными работами, температурой 39 градусов и удаленным расположением пещеры, затрудняет продолжение исследований. |
Luciano participated in the workshop put together in Soweto, as a chance to show that music can be accessible even in remote areas. | Лучано принял участие в семинаре, организованном в Соуэто, чтобы показать, что музыка может быть доступна даже в отдаленных районах. |
On July 1, 2005 the Project Aardvark team revealed that they were working on a remote assistance system for consumer use. | 1 июля 2005 года команда проекта Aardvark сообщила, что они работают над удаленной системой помощи для использования потребителями. |
They usually work in rural, remote and other medically underserved areas. | Они обычно работают в сельских, отдаленных и других недостаточно обслуживаемых медицинскими учреждениями районах. |
She often travels to remote and underdeveloped parts of the world, and served as a volunteer worker in Indonesia for two years. | Она часто путешествует в отдаленные и слаборазвитые части мира и два года работала волонтером в Индонезии. |
subsidiary working on providing Internet access to rural and remote areas. | дочерняя компания работает над обеспечением доступа в интернет в сельских и отдаленных районах. |
Pōmare was highly active in the everyday work of his office, often walking to remote villages to give public speeches. | Помаре был очень активен в повседневной работе своего офиса, часто ходил в отдаленные деревни, чтобы выступить с публичными речами. |
Workers and peasants throughout the Empire took this advice to heart and sporadic uprisings in the remote countryside became a common sight. | Рабочие и крестьяне всей империи приняли этот совет близко к сердцу, и спорадические восстания в отдаленных деревнях стали обычным явлением. |
Over the course of several years, we developed a method for working with clients remotely that has proven to yield good results. | Успех любого бизнеса зависит от того, насколько эффективно и грамотно используются компьютерные технологии. Проектирования и создание программ, их внедрение и развитие — наша работа. |
Web-based support makes it easier for project managers to work remotely, and frees them from having to deal with software installations, upgrades, and patches. | Веб-поддержка упрощает удаленную работу менеджеров проектов и освобождает их от необходимости разбираться с программными установками, обновлениями и исправлениями. |
And for my teammates who work remotely, one click is all it takes to make this an online meeting. | А если кто-то из коллег работает в удаленном режиме, одним щелчком мыши я превращу нашу встречу в собрание по сети. |
Okay I’ll keep working on the CMR playback of your murder remotely. | Я продолжил работу над расшифровкой данных твоего костюма в момент убийства. |
I can keep working on the CMR playback of your murder remotely. | Я продолжу работу над записями чипа с твоим убийцей удаленно. |
The hard stuff works best, but anything even remotely flammable will work. | Крепкий алкоголь работает лучше, но подойдет что-угодно, отдаленно похожее на спирт. |
And will be working remotely in her pajama jeans and granny panties. | и будет работать удаленно в пижаме и бабушкиных трусах. |
I was thinking maybe I could work remotely from… home base today. | Я тут подумала, я могла бы поработать удаленно из… Хоум Бейз сегодня. |
I’m working remotely. | Я работаю удалённо. |
Yeah, well, I can work remotely. | Я могу работать дистанционно. |
Another type of internship growing in popularity is the virtual internship, in which the intern works remotely, and is not physically present at the job location. | Еще одним видом стажировки, набирающим популярность, является виртуальная стажировка, в которой стажер работает удаленно и физически не присутствует на рабочем месте. |
remote%20work в русский, перевод, примеры предложений
She would also be grateful for information about the incidence of vertical HIV/AIDS transmission and the availability of HIV/AIDS testing and counselling, particularly in remote areas.
Она также хотела бы получить информацию о количестве случаев вертикальной передачи ВИЧ/СПИДа и о возможностях сдачи анализов на ВИЧ/СПИД и получения соответствующих консультаций, особенно в отдаленных районах страны.
UN-2
The key research areas in space applications, other than space communications, are satellite remote sensing, GIS and GPS
К основным направлениям исследований, связанных с применением космической техники, помимо космической связи относятся спутниковое дистанционное зондирование, ГИС и GPS
MultiUn
The voter registration process, in which OAS played a lead role, was concluded at the end of October, following a number of extensions that facilitated the registration of citizens in remote rural areas and such urban areas as Cité Soleil.
Процесс регистрации избирателей, в рамках которого ОАГ играла ведущую роль, завершился в конце октября после ряда продлений, которые содействовали регистрации граждан в отдаленных сельских районах и таких городских районах, как Сите-Солей.
UN-2
National facilities were used to receive a regular supply of data from the international Terra satellite, the satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States and the Meteor-3M remote sensing satellite of the Russian Federation.
С помощью национальных средств был обеспечен регулярный прием информации с международного КА Terra, КА серии NOAA Национального управления по исследованию океанов и атмосферы и российского КА дистанционного зондирования «Метеор-3М».
UN-2
In particular, within this component the Operation will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions.
Так, в частности, в рамках этого компонента Операция будет и далее уделять особое внимание расширению гуманитарного доступа и оказанию гуманитарной помощи в удаленных и изолированных районах посредством содействия созданию благоприятной обстановки в плане безопасности.
UN-2
It also focuses on those who miss out in the formal schooling system, especially early school leavers, community workers, women, those who are living in remote areas and people who want the opportunity to retrain and or up skill themselves.
Он также уделяет особое внимание лицам, имеющим пробелы в формальном школьном образовании, особенно тем, кто рано покинул школу, общинным работникам, женщинам, людям, живущим в удаленных районах, и людям, желающим воспользоваться возможностью, чтобы переквалифицироваться и/или повысить свою квалификацию.
UN-2
In relation to the use of remote sensing in education, the presentations focused on university-level teaching and curricula, data analysis and image processing, computer-assisted teaching, Internet resources, distance learning and international cooperation.
В том что касается использования дистанционного зондирования в сфере образования, главное внимание в докладах уделялось преподаванию и учебным программам в высших учебных заведениях, анализу данных и обработке изображений, использованию в учебном процессе компьютеров, ресурсам Интернета, дистанционному обучению и международному сотрудничеству.
UN-2
Those groups were most active in the capital and in regional centres, although discrimination against women was more prevalent in Kyrgyzstan’s remote mountain villages and particularly in the south, where the patriarchal family system accounted for women’s low status.
Эти объединения наиболее активно действуют в столице и региональных центрах, хотя дискриминация в отношении женщин в большей степени распространена в отдаленных горных деревнях Кыргызстана, прежде всего на юге, где низкий статус женщин обусловливает патриархальный уклад семейной жизни.
UN-2
Moreover, inadequate transport infrastructure, cumbersome customs and border-crossing procedures, their remoteness from major international markets, and high transport and trade transaction costs made it difficult for them to compete in global markets.
К тому же неадекватная транспортная инфраструктура, обременительные процедуры таможенного контроля и пересечения границы, их удаленность от основных международных рынков и высокие транспортные и торговые издержки, усложняют задачу их участия в конкурентной борьбе на мировых рынках.
UN-2
The organization carried out studies and projects on remote sensing applications for geology, hydrology, hydrogeology, agriculture, urban planning, the environment, meteorology and archaeology by utilizing images from the Landsat 7 satellite and the Satellite pour l’observation de la terre (SPOT) programme.
Используя изображения, получаемые со спутника Landsat-7 и в рамках программы SPOT (спутники наблюдения Земли), эта организация проводит исследования и осуществляет проекты по дистанционному зондированию в практических интересах таких отраслей, как геология, гидрология, гидрогеология, сельское хозяйство, городское планирование, охрана окружающей среды, метеорология и археология.
UN-2
Colombia attached great importance to the application of space science and technology for the prevention of natural disasters, tele-education, telemedicine and remote sensing
Колумбия придает огромное значение применению космической науки и техники в целях предотвращения стихийных бедствий, дистанционного обучения, дистанционной медицины и дистанционного зондирования
MultiUn
Space technologies, such as remote sensing, satellite communications, satellite navigations and positioning technology, and space-derived information, coupled with advances in mobile communication and expansion of the Internet, play an important role in transport systems planning and management, including roads planning, routing, transportation safety and accident avoidance, traffic management, emergency assistance, vehicle location and monitoring, cargo tracking and recovery, revenue collection, and development of intelligent transport systems.
Космические технологии, в частности дистанционное зондирование, спутниковая связь, спутниковая навигация и спутниковые системы определения координат, и научная информация, полученная в результате космических исследований, наряду с современными технологиями мобильной связи и развитием сети Интернет, играют важную роль в планировании и организации работы транспортных систем, включая планирование дорожного строительства, прокладку транспортных маршрутов, обеспечение безопасности и предупреждения происшествий на транспорте, управление движением, оказание помощи в чрезвычайных ситуациях, локализацию транспортных средств и слежение за транспортом, слежение за грузами и поиск грузов, сбор поступлений и разработку автоматизированных транспортных систем.
UN-2
Many of the functions undertaken by military observers in a mission require robust communications from remote locations, often by relatively small and mobile units
Многие функции, выполняемые в миссии военными наблюдателями, требуют наличия надежной связи с удаленными точками и относительно небольшими мобильными подразделениями
MultiUn
Selection of basic indicators of desertification to be derived from remote sensing data and measurements in the field, as well as processing methods to be utilized;
отбор основных показателей опустынивания на основе данных дистанционного зондирования и измерений на местах, а также используемых методов обработки данных;
UN-2
The impact of the programme was found to be particularly high in rural areas, where mobile brigades were employed to reach remote communities.
Было установлено, что результативность программы являлась особенно высокой в сельской местности, где работали мобильные бригады, способные добираться до удаленных районов.
UN-2
Regional Centre for Remote Sensing of the North African States
Региональный центр североафриканских государств по дистанционному зондированию
UN-2
Rather than trying to rebut the experts’ warnings with detailed analyses, Boris Johnson, the leader of the Leave campaign, has responded with bluster and rhetoric identical to Trump’s anti-politics: “Who is remotely apprehensive about leaving?
Вместо того, чтобы попытаться опровергнуть предостережения экспертов, подробно их проанализировав, Борис Джонсон, лидер компании за выход из ЕС, отвечает наглостью и риторическими приёмами, идентичными антиполитике Трампа: «Кто здесь хоть чуть-чуть боится выхода?
ProjectSyndicate
James, we think we’ve found a way of tracking Simeon using the Kino remote.
Джеймс мы думаем, что нашли способ выследить Симеона используя Кино.
OpenSubtitles2018.v3
In this regard, the Committee also suggests that the State party seek to implement, at the earliest opportunity, its proposal to introduce a mobile birth registration programme as well as additional district facilities to reach those families in remote rural communities.
В этой связи Комитет также предлагает государству-участнику принять меры для осуществления при первой возможности его предложения о введении в действие мобильной программы регистрации рождения, а также для создания дополнительных возможностей на уровне районов для охвата семей в отдаленных сельских общинах.
UN-2
Cost implications of remote interpretation would be determined based on the use of such high-quality communications.
Стоимостные последствия использования дистанционного устного перевода будут определены на основании использования таких высококачественных средств связи.
UN-2
In an effort to minimize travel within and out of the mission area and to enhance communication among remote and regional offices, UNAMID improved its communications infrastructure for videoconferencing services.
Чтобы свести до минимума число поездок в районе миссии и за его пределы и улучшить связь между отдаленными и региональными отделениями, ЮНАМИД усовершенствовала коммуникационную инфраструктуру для проведения видеоконференций.
UN-2
By mid-December, the virus had largely moved from cities to remote rural areas that lie well beyond the places where the road system ends.
К середине декабря вирус почти повсеместно переместился из городов в отдаленные сельские районы, расположенные на очень большом удалении от ближайших дорог.
WHO
Base stations can be local controlled or remote controlled.
Базовые станции могут быть с местным или дистанционным управлением.
WikiMatrix
Definitely a remote probe of some kind.
Ну, это определенно какой-то дистанционный зонд.
OpenSubtitles2018.v3
As a young missionary I was assigned to a small island of about 700 inhabitants in a remote area of the South Pacific.
Будучи молодым миссионером, я получил призвание служить на небольшом островке, где проживало около семисот человек.
LDS
Вакансия «Localization manager (remote work)», удаленно, работа в компании «Petrosoft» — Хабр Карьера
Localization manager
Работа удаленная, полная занятость
Мы — продуктовая американская компания Petrosoft LLC Технический лидер в области разработки back office систем управления заправочными станциями и топливной дистрибуцией,а так же software для retail и ресторанного бизнеса.
О нас:
Компания Petrosoft LLC существует с 2002 года. Petrosoft предлагает платформу, а также программное обеспечение, оборудование и услуги. Варианты интеграции, технологии и услуги компании разработаны, чтобы успешно применять усовершенствования в технологиях, использовать унаследованные системы, использовать отраслевые партнерские отношения, учитывать изменения в потребительском спросе и обеспечивать беспрерывное взаимодействие в современной розничной экосистеме.
Компания 15 лет на рынке. https://www.petrosoftinc.com . является партнером SAP. IBM .MIcrosoft
Наши продукты:
Loss Prevention Analytics, Petrosoft Cloud, SmartPOS, Qwickserve, C-Store Office, Fuel Central, Direct Connect, Сервис EDI и другие.
Основные задачи:
- Организация и управление процессами локализации программных продуктов и перевода документов на несколько языков.
- Формирование и поддержка терминологической базы по всем языкам перевода.
- Разработка, актуализация и контроль соблюдения требований к текстам UI на английском языке.
Основные требования:
- Опыт работы в области локализации программных продуктов от 2-х лет
- Высшее техническое (сфера IT)/лингвистическое образование
- Письменный английский на уровне Proficiency или Advanced
- Опыт работы с инструментами локализации SmartCAT, LingoHub и др.
Личные качества: Высокая грамотность, умение самостоятельно решать новые нестандартные задачиИнициативность, наличие организаторских способностей
Ключевые навыки и умения:
- Выбирать оптимальный инструмент локализации
- Контролировать качество работы переводчиков
- Эффективно взаимодействовать с внештатными переводчиками: оперативный перевод в сжатые сроки, режим поддержки переводов с низким объёмом задач, выполнение разовых проектов
Ценим в сотруднике:
Трудолюбие, умение расставлять приоритеты, умение достигать результат, ощущение внутренней свободы, осознание личной эффективности, увлеченность своей работой
В связи с чем открылась позиция?
Расширение команды, активное развитие продукта, выход на новые платформы и новые языковые локации.
Размер и структура команды: команда R&D (Research&Development) более 170 человек, включая продуктовые, ресурсные группы, QA.
География нашей компании: США, Европа, Россия, Украина, Беларусь
Бонусы
- Выплата заработной платы в $ на личный банковский счет
- График работы: гибкий, 8-ми часовой рабочий день, 5 дней в неделю, основное время с 10:00 до 19:00. Митинги 11:00- 15.00
- Оплачиваемый отпуск
- Полностью удаленная работа
На удаленке: чем remote work так хороша и как организовать рабочий процесс
По данным исследовательской группы Global Workplace Analytics, удаленные сотрудники на 22% счастливее офисных работников. 91% опрошенных сотрудников утверждают, что переход на удаленку помог им восстановить баланс работы и личной жизни, а у 78% удаленная работа снизила уровень стресса.
По сравнению с офисными коллегами, удаленщики более удовлетворены работой в компании, их на 13% больше среди тех, кто не собирается увольняться в ближайшие 5 лет с текущего места работы. А большинство соискателей и штатных работников относятся лояльнее к тем компаниям, которые предлагают возможность работать вне офиса.
Как правильно организовать рабочий процесс с удаленными сотрудниками и на что стоит обратить внимание HR-специалисту в этом вопросе? Об этом и многом другом в нашей статье.
Удаленное сотрудничество: все «за» и «против» для компании
Какие преимущества получает компания, работая с сотрудниками на удаленной основе? Кроме того, что удаленщики оценивают свой уровень счастья выше, чем офисные сотрудники, они также:
- более ориентированы на результат;
- могут быть переведены на сдельную оплату и зарабатывать за конкретную работу;
- на них не нужно затрачивать ресурсы в виде офисных принадлежностей или организовывать рабочее место;
- у них дома свои печеньки 🙂
Вместе с очевидными плюсами, для компании такое сотрудничество может обернуться весомыми недостатками:
- удаленщиков сложнее контролировать;
- они чаще офисных сотрудников срывают дедлайны;
- у них труднее получается сосредоточиться на задачах и не отвлекаться;
- если сотрудник не умеет самоорганизовываться, то скорее всего он провалит все сроки, а вы потеряете хорошего специалиста;
- сотрудник теряет полноценную связь с командой и решение общих задач может усложниться из-за трудностей в коммуникации.
Именно сложности с коммуникацией некоторое время назад стали причиной того, что руководство IT-гиганта IBM вернуло в офисы десятки тысяч своих сотрудников на удаленке. По мнению менеджеров компании, единое пространство помогает сотрудникам эффективнее справляться с задачами.
Чек-лист качеств идеального удаленщика
Далеко не все сотрудники смогут работать вне офиса, оставаясь при этом эффективными. Мы собрали основные отличия тех, кто без проблем перейдет на удаленную работу на дому.
1. Способность к самоорганизации
Если есть необходимость перевода сотрудника из штата на удаленную основу, обратите внимание, как он справляется с текущими задачами. Насколько часто он срывает дедлайны и есть ли необходимость в постоянной коммуникации с командой?
Вы можете протестировать удаленное сотрудничество, начав с нескольких дней в неделю, чтобы определить, насколько сотрудник справляется в удаленном режиме.
В случае, когда вы только нанимаете сотрудника, обратите внимание на его опыт работы вне офиса, количество / качество выполненных проектов, свяжитесь с заказчиками. Также, вы можете провести на собеседовании тест УСК (Уровень субъективного контроля) и в том числе по его результатам принимать решение.
2. Ответственность
Согласитесь, тот, кто не слишком ответственно подходит к выполнению задач в офисе, вряд ли магическим образом станет примерным сотрудником дома. Когда человек работает удаленно, он мало того, что должен уметь быть сам себе начальником, так еще и уметь нести ответственность за выполненную или невыполненную работу.
3. Мультизадачность
У сотрудников, которые работают дома, намного больше шансов пропустить важную информацию. Именно поэтому им необходимо оставаться мультизадачным: отслеживать сообщения в корпоративном чате, вести отчетность, выполнять задачи и присутствовать на Skype-сессиях.
4. Собственная мотивация
Трудно мотивировать того, кто не обладает самомотивацией. Сотрудник на дистанционной основе меньше вовлечен в корпоративные будни и как бы немного в стороне от всех офисных плюшек. В удаленной работе ему необходимо уметь видеть свои преимущества и ориентироваться на них, а не ожидать, что компания будет стимулировать его желание работать.
Управление удаленными сотрудниками: принципы организации работы
Удаленный сотрудник или целая команда – это совершенно иной подход к построению рабочих процессов. Чтобы работа удаленщиков только позитивным образом влияла на работу проекта или компании, обратите внимание на такие моменты как:
1. Коммуникация
Первое и главное правило удаленной работы – сотрудники всегда должны быть на связи. Это позволит оперативно решать задачи и не выпадать из рабочего ритма. Для этого создаются общие чаты или обязательные митинги / созвоны в определенное время.
2. Постановка задач
В контроле над задачами, менеджерам помогут различные CRM-системы и трекеры, о которых мы поговорим ниже. Ключевой момент – не просто ставить задачи и следить за их выполнением, а ставить задачи корректно. Из-за отсутствия живой коммуникации, ТЗ для удаленных сотрудников должны быть максимально подробные и четкие, иначе специалист только потратит свое время, а компания – деньги.
3. Доступ к необходимым файлам
В работе с удаленщиком стоит обращать особое внимание на доступность всех необходимых ресурсов для работы. Отсутствие необходимых документов или файлов здорово тормозит работу целой команды и не дает нормально работать удаленному сотруднику.
4. Сопричастность
Где бы не работал сотрудник, он остается членом команды. Обязательно вовлекайте его во внутрикорпоративные процессы, важные митинги, тимбилдинги и корпоративы. По возможности, хотя бы иногда встречайтесь с ним в офисе. Удаленная работа на дому лишена должной командной коммуникации, поэтому HR-менеджеру важно отслеживать уровень лояльности такого сотрудника.
5. Командообразование
Сотрудник, который работает вне офиса, по другому видит конфликты внутри команды и острее реагирует на сложности в работе. Это означает, что если в команде складываются сложные отношения, то решать конфликты нужно как можно скорее. Любые попытки отделить удаленного сотрудника от команды стоит пресекать и выстраивать здоровую и продуктивную атмосферу в коллективе.
Инструменты для контроля удаленных сотрудников
Поговорим о решениях, которые помогут упростить и облегчить коммуникацию с удаленным сотрудником.
- Совместная работа
В этом вопросе вам помогут мессенджеры и другие платформы для быстрого обмена сообщениями. Важно, чтобы вся команда находилась в одном месте. Наиболее популярные программы: Slack, Telegram, Viber.
Сотрудники, которые не могут физически посещать общие собрания, могут присоединиться к обсуждению через Skype, Zoom, вышеупомянутый Slack или Hangouts.
- ПО для управления проектами
В наше время существует достаточно много эффективных систем для отслеживания задач и трекинга рабочего времени. Среди них: YouTrack, JIRA, Redmine, Trello.
- HR-процессы и работа с сотрудниками
Автоматизация HR-процессов позволяет без особого труда запросить отпуск или больничный без личного присутствия, а также отследить уведомления. А в некоторых HRM-системах, таких как Hurma, даже OKR. Еще автоматизировать HR можно в BambooHR, Workday, Zoho People.
Нужны ли вашей компании удаленщики?
Удаленное сотрудничество – не решение, которое можно применить в каждой компании. Часто, продуктивность работников зависит от характера их коммуникации. Некоторые команды максимально эффективны только в офисных стенах, и решение об удаленной работе может стать серьезной ошибкой.
В некоторых проектах физическое присутствие сотрудников (для быстрой коммуникации с командой или клиентом) просто необходимо.
Если присутствие в офисе не всегда целесообразно, при желании сотрудника, обсудите вариант одного-двухдневного отсутствия. Определите, комфортно ли ему работать дома, имеет ли он все необходимые условия и технику. Это не нарушит рабочие процессы и поможет сотрудникам на время сменить обстановку.
С другой стороны, существуют команды в которых отдельные сотрудники 80-90% своей работы выполняют автономно. Это означает, что работники без проблем могут переходить на удаленное сотрудничество. Такими специалистами могут быть дизайнеры, копирайтеры, SEO-оптимизаторы, PPC-специалисты.
Вакансий GaijinPot
Все роли Общие вопросы, бухгалтерский учет, кадры, юриспруденция — человеческие ресурсы, общие вопросы — бизнес-планирование, планирование проектов — исполнительный помощник, секретарь, приемная — бухгалтерский учет, бухгалтерский учет, начисление заработной платы — юридический / параюридический, помощник по правовым вопросам — — Экспорт / импорт, международный бизнес — Прочие общие вопросы, бухгалтерский учет, HR, юридические продажи, планирование — Продажи B2B (бизнес) — Продажи B2C (потребительские) — Управление продажами, планирование продаж — Телемаркетинг, Продажи в колл-центре — — Внутренние продажи, встречные продажи — Рекрутер / поиск руководителей, координатор диспетчеризации — Инженеры по продажам, Технические продажи, Системные продажи — Медицинский представитель / Медицинские продажи — Прочие продажи, Планирование, маркетинг, реклама, PR — Общий маркетинг — Медиа-планирование, закупка средств массовой информации — электронная коммерция / интернет-маркетолог (SEO, SEM, SMO) — исследование рынка, анализ рынка — PR, отношения с инвесторами — другой маркетинг, реклама, PRCreative, СМИ — продюсер, директор, планировщик — Управление веб / мобильными сайтами, разработка контента — редактор, Jou Аналитик, Автор копирайтов, Технический писатель — Дизайнер, Иллюстратор — Модель, Актер, Музыкант, Танцовщица — Связано с печатью (DTP) — Фотограф — Другие творческие СМИ ИТ, Интернет, Телекоммуникации — Разработка приложений — Разработка сети / сервера / Управление — Проектирование баз данных / Разработка — Инфраструктура связи / Разработка — Контроль / Разработка встроенного программного обеспечения — Менеджер проекта, руководитель проекта — ИТ-консультант — Инженер по программному обеспечению, Программист — ИТ-поддержка / Служба поддержки / Полевой инженер — Другое Информационные технологии, Интернет, ТелекоммуникацииИнжиниринг, Строительство — Инжиниринг (электрические, механические, полупроводниковые) — Технологии (медицина, биология, химия) — Исследования и разработки — Управление продуктами — Архитектура, Управление зданиями — Гражданское строительство, Строительство — Другое инженерное дело, строительство Образование, обучение — Обучение детей, дошкольные учителя — Корпоративное обучение — Лицензированный, сертифицированный учитель, профессор — Учитель, инструктор (ELT, разговорный английский) — Другое образование n / Обучение, Обучение, Локализация, Перевод, Устный перевод — Перевод / Локализация — Устный перевод — Подтверждение прочтения — Другая локализация, Перевод, Устный перевод Цепочка поставок, Логистика, Транспорт — Администрирование, Операции, Логистика — Закупки — Услуги по переезду — Транспорт, Склад — Другая логистика, Транспорт, Цепочка поставок Связанные с услугами — Мерчендайзер, Покупатель — Супервайзер, Менеджер магазина, Развитие магазина — Другие связанные с услугами Гостеприимство, Отель, Ресторан, Туризм — Официант / Официантка, Бармен, Персонал Холла — Шеф-повар, повар, кухонный персонал — консьерж, менеджер ресторана, сомелье — конферансье — планирование и управление мероприятиями (индустрия MICE), свадебный координатор — гостиничный / курортный менеджмент — туроператор, гид — туристический агент — наемный Водитель / шофер — другие гостиничные предприятия, гостиница, ресторан, туризм, наука, медицина, здравоохранение — НИОКР / клинические исследования и разработки — общественное благосостояние, медсестринское дело, лицо, осуществляющее уход — врач, стоматолог, фармацевт — фитнес, связанные со здоровьем — другие науки c, врач, специалист по здравоохранению (консультант, финансы, страхование, недвижимость) — консультант — финансовый — страхование — исследователь — приобретение земли, девелопер, управление недвижимостью — агент по недвижимости, управление недвижимостью — другой специалист (Финансовый консультант, страхование, недвижимость) Помощь по дому — няня, домработница — Другая помощь по дому Другое
Услуги дистанционного перевода для онкологической исследовательской организации
Language Connections с гордостью предоставила лингвистическую поддержку корейской организации по исследованию рака.Мы обслужили этого клиента, превратив грубый перевод в динамичный творческий контент. Мы предоставили услуги удаленного перевода, направленные на вычитку материала и корректировку фраз, чтобы обеспечить более заманчивое и эффективное коммерческое сообщение их целевой аудитории.
Удаленный перевод на заключительных этапах
В рамках этого проекта компания Language Connections уделяла особое внимание корректуре и ускорению маркетингового перевода с корейского на английский. Поскольку у клиента был член команды, говорящий по-английски, они попросили его перевести документ, чтобы начать процесс.Однако в этом переводе, помимо некоторых небольших грамматических ошибок, все же необходимо было учесть языковые нюансы, чтобы добиться профессионального делового перевода, подходящего для маркетинговых целей. Нам нужно было найти кого-то, кто мог бы не только говорить на корейском и английском языках, но и кого-то с правильным опытом — одним, охватывающим несколько областей.
Компания
Language Connections нашла идеального глобального переводчика, сосредоточив внимание на двух требованиях, которые, как мы знали, обеспечат успех проекта.Нам нужен был переводчик, который не только имел опыт перевода в области наук о жизни, но и умел писать более творчески. Внимание к деталям при найме подходящих поставщиков было ключевым.
Помимо сочетания маркетинговых и медицинских тем, этот проект был еще немного реже, потому что мы не помогали клиенту с самого начала. Как и в этой фирме, занимающейся исследованиями рака, некоторые из наших клиентов привлекают нас только для части процесса перевода. Подобные варианты могут быть более рентабельными.Мы можем работать с клиентами, чтобы определить решение, адаптированное к их потребностям и бюджету.
Еще одним способом удовлетворения потребностей этого клиента было выполнение необходимых медицинских переводов в кратчайшие сроки. У этой фирмы стояли крайние сроки для советов по регулированию, как это часто бывает в фармацевтической сфере. Мы позаботились о том, чтобы предоставить безупречные услуги удаленного перевода, в которых они нуждались, в требуемые сроки.
Результаты
Благодаря нашему вниманию к деталям и своевременным индивидуальным решениям, клиент остался чрезвычайно доволен нашей работой.Нам было особенно приятно быть маленьким винтиком в механизме более крупной организации, которая помогает мужчинам и женщинам во всем мире бороться с раком груди. Наши услуги удаленного перевода поддерживают организации, которые предоставляют жизненно важные услуги. Наша репутация надежной компании даже в самых сложных проектах — вот что отличает Language Connections как известную лучшую переводческую компанию в отрасли.
О языковых подключениях :
Language Connections — одна из ведущих компаний по предоставлению языковых услуг в США.За последние 30 лет мы сосредоточились на предоставлении лучших услуг письменного и устного перевода для бизнеса, а также на обучении устных переводчиков и индивидуальных программах языковой подготовки. В дополнение к первоклассному корпоративному языковому обучению мы предлагаем сертифицированных корпоративных устных переводчиков и профессиональные услуги делового перевода на более чем 200 языков. В нашу сеть входят лингвисты с опытом работы во всех основных отраслях. Они готовы удовлетворить ваши потребности, будь то услуги по техническому переводу, юридический перевод, государственные переводческие услуги, переводческие услуги в рамках международного развития, услуги по переводу в образовании, перевод в области наук о жизни или что-то еще.Свяжитесь с нами сегодня, чтобы получить бесплатное предложение по нашим экономичным и своевременным переводческим, устным и другим лингвистическим услугам.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Телефон: + 1-617-731-3510
Электронная почта: [email protected]
Волонтер по письменному и устному переводу — УДАЛЕННЫЙ в любой точке МИРА со свободой для иммигрантов
What
Freedom for Immigrants (FFI) посвящен отмене иммиграционного содержания под стражей и прекращению изоляции людей, которые в настоящее время страдают в этой ориентированной на прибыль системе.
В связи с характером нашей работы мы предоставляем услуги людям, говорящим на множестве разных языков. Иммигранты и беженцы часто уже лишены прав в иммиграционной системе из-за языкового барьера, мы хотим уменьшить его, обеспечив возможность предоставлять информацию о программе всем нашим клиентам на их предпочитаемом языке.
Группа письменного и устного перевода
Группа письменного и устного перевода станет новой командой в FFI, которая будет обеспечивать перевод всех наших материалов для удовлетворения разнообразных языковых потребностей наших клиентов.В некоторых случаях волонтеры также могут помочь с переводом на сеансах поддержки.
Чем занимается волонтер по письменному и устному переводу?
Волонтеры могут выполнять письменные или устные переводы по своему усмотрению. Хотя мы не ожидаем, что волонтеры письменного и устного перевода обязательно будут иметь квалификацию, относящуюся к письменному или устному переводу, они должны продемонстрировать сильные способности к языкам, которые они хотят переводить. В идеале добровольцы будут переводить только со второго языка на свой родной язык, хотя из-за нехватки времени это возможно не всегда.Система перевода представляет собой двухэтапный процесс, поэтому более слабые переводчики могут сначала поработать над чем-то, прежде чем передать это более опытному переводчику для исправления мелких ошибок. Таким образом, мы надеемся, что сможем поддержать волонтеров письменного и устного перевода в улучшении их навыков.
Ожидания в отношении выделенного времени являются гибкими, потому что мы понимаем, что у людей будут меняться графики. Задачи будут размещаться в порядке очереди, чтобы волонтеры могли входить и выходить в любое удобное время.Мы надеемся, что в качестве гида волонтеры смогут уделять не менее 4-6 часов своего времени в месяц.
Обязанности включают:
Участие в двухмесячных встречах команды
Перевод письменных материалов, в том числе: процедуры и политики FFI, учебные материалы, рабочие листы для клиентов
Устный перевод (по телефону или лично) для сессий по ведению дел, тренингов и т. Д.
Записать все часы работы волонтера
Эта роль идеально подходит для тех, кто хочет делать что-то проактивное, чтобы помочь иммигрантам и беженцам.Мы ищем энергичных людей, которые мотивированы и рады принять участие в прекращении системы содержания иммигрантов.
Профиль волонтера
Требуется:
Свободное владение английским языком
Минимум 12 месяцев по 4 часа в неделю
Промежуточные компьютерные навыки: база данных, Word, Excel и другие
Страстно страстно относится к правосудию для беженцев, просителей убежища и других иммигрантов
Гибкость
Надежность
Зрелость
Способность работать с людьми из разных слоев общества
Желаемое:
Свободное владение вторым языком (или более…)
Диплом в области образования, международного развития, социальных наук, коммуникаций, английского как иностранного, письменного и устного перевода или опыт работы в этих областях.
Предыдущий опыт волонтерства
Когда
Это гибкое занятие, которое можно выполнять, когда у вас будет достаточно свободного времени.
Где
Это удаленное действие, которое можно выполнить где угодно, если у вас есть необходимое время, навыки, инструкции и ресурсы.
Технология перевода для удаленных команд [Рекомендации]
Ваше предприятие сейчас переходит на распределенную рабочую силу? Если это так, пора рассмотреть потребности удаленных сотрудников, которые совместно работают над глобальными коммуникациями.
В настоящий момент, вероятно, они хотят иметь лучшую технологию перевода для удаленных команд, подобных их.
Следующая информация поможет вам выбрать лучшую альтернативу существующему в вашей компании программному обеспечению для перевода. Мы также даем вам рекомендацию в конце этой статьи.
Программа перевода
Desktop не идеальна для удаленных команд
Этот совет следует помнить при поиске технологий перевода для удаленных команд.
Вот почему.
Настольная технология перевода
имеет немало недостатков для удаленных команд, не говоря уже о ее использовании в офисе. При удаленном переводе в настольном приложении возникают следующие проблемы:
Громоздкие интерфейсы
Многим интерфейсам перевода на рабочем столе не хватает продуманного UX-дизайна. Часто они не так интуитивно понятны, как веб-приложения. Кроме того, их громоздкие панели инструментов занимают слишком много места на экране.
Более того, для выполнения всего одного действия в настольных приложениях для перевода обычно требуется несколько щелчков мышью. Удаленные переводчики, вероятно, используют ноутбуки для своих переводческих проектов, что усугубляет негативное влияние на производительность.
Лицензионные ограничения на устройства
Если сотруднику необходимо выполнить перевод на устройстве, отличном от того, на которое изначально была выдана лицензия для его программного обеспечения для настольных компьютеров (из-за работы из дома), вашей компании придется заплатить за другое рабочее место.Да — для одного и того же сотрудника.
Или им, возможно, придется удалить его с существующего устройства и переустановить на новом.
Если новому члену команды внезапно понадобится доступ к программному обеспечению, вам придется заплатить за дополнительное место. Приложения облачного перевода более масштабируемы и экономичны.
Узкие места в операционной системе
Допустим, вы подключили нового члена команды удаленно, и операционная система на его личном устройстве не поддерживает ваше существующее настольное приложение.К сожалению, для их настройки на новом компьютере или виртуальной машине потребуется дополнительное время и деньги.
Простои и ошибки
Еще одна причина для поиска лучшей технологии перевода для удаленной работы заключается в том, что ИТ-менеджеры будут завалены тикетами в службу технической поддержки из-за простоев и ошибок. Это частая жалоба на настольное программное обеспечение для перевода, используемое в офисе.
Соедините это с удаленным персоналом, и вскоре вы сможете удаленно подключиться к системе, чтобы «исправить» проблему, в то время как виновником является само программное обеспечение.Частые ошибки и необходимость обновлений вручную могут вызвать дополнительную тревогу и разочарование, когда сотрудник выполняет удаленную работу.
Фактически, ИТ-менеджеры будут поглощать это.
Проблемы с локальным компьютером
Поскольку настольная технология перевода требует больше ресурсов от системы вашего сотрудника, проблемы с локальным компьютером (например, с памятью) становятся более серьезным нарушением рабочего процесса перевода.
Когда ваш сотрудник работает удаленно, решение этой проблемы может занять больше времени.
Расширенное обучение и адаптация
Лучшая технология перевода для удаленных команд и сотрудников не требует длительного обучения. К сожалению, это исключает возможность использования большинства программных средств перевода для настольных компьютеров.
Резюме
Эти проблемы могут увеличить нагрузку на виртуальную ИТ-поддержку и масштабировать удаленную рабочую силу.
Удаленные сотрудники ценят эти облачные функции перевода
Зная, что программное обеспечение для перевода на компьютере не идеально для удаленных команд, вы можете рассмотреть альтернативы на основе облака.Это также поможет вам опередить их соблазн использовать бесплатные онлайн-приложения, которые представляют угрозу безопасности данных вашей компании.
Однако, чтобы получить максимальную отдачу от облачного приложения для перевода, вам следует подумать о программном обеспечении со следующими функциями совместной работы и повышения производительности. Они особенно важны для удаленных сотрудников:
Функции совместной работы
- Slack-Like Instant Messaging
- Безопасный обмен файлами
- Управление проектами
- Отслеживание переводов
- Изменить историю
- Элементы управления разрешениями пользователей
- Группы памяти переводов
- Закладка
- Информация «Последний вход»
- Сильная безопасность
Функции повышения производительности
- Листинг
- Переводчик файлов
- Перевод командного файла
- Выравнивание перевода
- Динамическое машинное обучение
- Память переводов
- Динамическая проверка орфографии
- Управление терминологией
- Поиск в базе терминов и памяти переводов
- Автоматическое форматирование файлов
Лучшие переводческие технологии для удаленной работы
Хотите лучшее программное обеспечение для перевода для удаленной работы (с перечисленными выше функциями)?
Попробуйте пайрафразу.Это веб-система управления переводами для предприятий, которые ценят более безопасный, умный и быстрый перевод.
Запланируйте демонстрацию или запросите бесплатную пробную версию.
Менеджер проекта переводов (удаленный и внутренний)
Менеджер переводческого проекта (удаленный и внутренний)
Описание работы
Absolute Translations быстро растет, и для поддержки его роста мы ищем новых членов для нашей операционной группы в динамичной, поддерживающей и дружелюбной среде.Мы ищем менеджеров проектов на разных этапах своей карьеры для работы в разных группах нашей операционной группы и выполнения переводческих проектов для широкого круга национальных и глобальных клиентов.
В настоящее время у нас есть новая должность менеджера проектов, где опытный профессионал может присоединиться к нашей быстрорастущей команде. В обязанности будет входить работа с портфелем ключевых клиентов, а также управление переводческими проектами от стадии предложения до выставления окончательного счета. Мы ищем трудолюбивого человека с позитивным подходом к делу, который поможет нам в предоставлении высококачественных услуг, ориентированных на клиента.
Эта вакансия предлагается как соискателям, которые хотят работать в нашем лондонском офисе или удаленно из дома.
Требования
Обязанности
- Координировать переводческие проекты на всех этапах клиентского цикла от запроса клиента до окончательной сдачи проекта
- Проанализируйте документы клиентов и назначьте наиболее подходящего поставщика
- Отслеживайте и контролируйте статус проектов, обновляя наше индивидуальное программное обеспечение для управления проектами на каждом этапе проекта
- Выполнять проверки качества на различных этапах процесса для обеспечения качества и точности
- Соблюдать установленные процессы
Основные навыки
- Опыт работы менеджером переводческого проекта минимум 1 год или эквивалентный опыт работы в офисной среде или удаленно
- Минимум 1 год опыта работы с Trados или MemoQ
- Многозадачность и хорошее управление временем
- Гибкость для самостоятельной работы в составе команды, но также под наблюдением
- Подтвержденное знание и использование SDL Trados Studio или других CAT-инструментов
- Отличное знание MS Office и знакомство с различными форматами файлов.
- Деталь, ориентированная на многозадачность
- Отличные навыки решения проблем, принятия решений и аналитические способности
Чтобы подать заявку на эту должность, заполните форму заявки
EGU — Работа — Переводчики / рецензенты с корейского на английский (удаленный / WFH)
Некоторые функции www.egu.eu не будут отображаться или работать должным образом, если ваш
в браузере не включен JavaScript или нет
поддержите это.
Позиция
Внештатные переводчики / рецензенты с корейского на английский (удаленный / WFH)
Работодатель
Cactus Communications
CACTUS — ведущий мировой поставщик научных и медицинских коммуникационных услуг для исследователей, авторов, научных журналов, издателей, академических обществ, фармацевтических компаний и производителей оборудования. Мы обслуживаем более 200 000 клиентов в 120 странах и предлагаем услуги редактирования, публикации, написания медицинских текстов, переводов, транскрипции и обучения исследователей мирового уровня, чтобы помочь людям достичь своих целей в области коммуникации.
Работа из дома в 2018 году: CACTUS удостоен чести занять 18-е место после того, как более 49000 компаний вошли в список 100 лучших компаний для удаленных / внештатных вакансий на FlexJobs в Forbes.
Домашняя страница: https://jobs.cactusglobal.com/current-openings/freelance-translators
Расположение
Работа на дому, Сингапур
Соответствующие подразделения
Науки об атмосфере (AS)
Науки об океане (OS)
Тектоника и структурная геология (TS)
Заработная плата
По количеству переведенных слов
Обязательное образование
Бакалавриат
Срок подачи заявок
Открывать до заполнения позиции
Должностная инструкция
Описание работы
Мы ищем опытных переводчиков для работы с академическими рукописями, написанными на корейском / китайском языках.Чтобы получить квалификацию, вы должны обладать техническими знаниями в своей области. Желательно иметь опыт работы на иностранном языке. По сути, ваша работа будет включать перевод академической исследовательской работы с языка оригинала на английский.
В настоящее время у нас есть вакансии для внештатных переводчиков для следующих языковых пар:
Корейский – английский
Вам необходимо:
Свободное владение хотя бы одним из следующих языков: корейский (обязательно)
Свободное владение английским языком на уровне носителей языка (обязательно)
Понимание и знание технической терминологии, выраженной как на родном языке, так и на английском языке, является весьма предпочтительным
Опыт / ученая степень в любой из следующих областей:
Наука о Земле и окружающей среде — Земля, Атмосфера, Планетарная система, Энергия, Устойчивое развитие
Знакомство с Microsoft Word
Сильные навыки управления временем (вам необходимо будет работать в срок)
Способность работать независимо
Вернуться
*** ЗАКРЫТО *** Удаленная работа: французский спикер, младший менеджер проекта перевода
Французский спикер, младший менеджер проектов по транскреации / переводу (100% удаленный)
LingvoHouse Translation Services Ltd, поставщик многоязычных услуг перевода в центральном Лондоне, ориентированный на B2B, мы — динамичное и быстрорастущее бюро переводов, основанное 11 лет назад, с клиентами, включая юридические фирмы Legal 500, компании FTSE 250, ведущие международные банки и другие компании по всему миру.Мы 100% цифровая компания с многоязычной командой по всему миру и штаб-квартирой в Лондоне.
В настоящее время мы ищем удаленного сотрудника, увлеченного успехом, французского (родного) и англоговорящего менеджера проектов, чтобы помочь старшему руководителю проекта в выполнении и доставке проектов транскреации / перевода любого размера и сложности. Эта полностью удаленная работа может быть неполной или полной.
Расположение
:
Это удаленная / домашняя роль, вы можете находиться в любой стране и вам не нужно будет ехать в лондонский офис, если вы можете работать в рабочее время в Великобритании.
Основные обязанности
:
- Работа над проектами, требующими преобразования / творческого перевода материалов для использования в маркетинговых целях
- Анализируйте документы клиентов с помощью CAT-инструментов (Trados или Memo Q)
- Комплексное управление проектами в CAT,
- Координировать согласованность переводов, контролировать работу переводчика
- Память переводов файлов и данные проекта документов в различных системах
- Контроль качества, редактирование или уточнение формулировок редакторов в проектах перевода по мере необходимости
- Помогать другим менеджерам проектов в их переводческих проектах от начала до конца, чтобы удовлетворить клиента, поддерживать связь с переводчиками
- DTP, форматирование при необходимости перевода
- Помощь в выборе и найме новых переводчиков,
- Публикуйте вакансии на Proz и т. Д., Просматривайте и составляйте список кандидатов
- Переводчики исходников на других сайтах CIOL, NRPSI, ITI и др.
- Помощь и проверка переводчиков
- Сотрудничать с другими менеджерами и вспомогательным персоналом, чтобы обеспечить эффективную командную работу и долгосрочное удовлетворение потребностей клиентов
- Соблюдать установленные процессы
- Постоянно узнавать о языковой индустрии и развивать профессиональные способности
Требования
:
Требуется:
- Французский на уровне носителя языка
- Английский язык на уровне носителя языка
- Минимальная степень бакалавра или эквивалент
- Должен иметь опыт использования продуктов Microsoft Office, опыт работы с почтой Outlook
- Способность быстро изучать инструменты, программное обеспечение и приложения
- Целеустремленный, гибкий и ответственный, хорошо работает под давлением
- Способен работать как самостоятельно, так и в команде
- Исключительная многозадачность, ответственный подход
- Уверенность, стремление к успеху, сильное желание достичь и превзойти цели
- Должен быть готов учиться новому, быть открытым к трудностям и стремиться к успеху
Выгодно, если у вас есть хотя бы один из:
- Знание CAT-программ (Smartcat, Trados и / или любых инструментов Transcreation)
- Предыдущий опыт работы в бюро переводов
- Предыдущий опыт транскреации
- Предпочтительный дополнительный европейский язык (предпочтительно немецкий)
- Проект-менеджмент b2b
Преимущества
:
- конкурентная база TBA (на основе штатной должности)
- Премия по результатам работы на конец года
- работать 100% удаленно из любого места
- быть онлайн в рабочее время в Великобритании
- отличные возможности роста до старшего менеджера по маркетингу или отдела продаж с неограниченным бонусом
- обучение использованию программного обеспечения, приложений и инструментов компании.
Будет проведено